口译和笔译虽然同属翻译工作,但两者各有特点。其理论、技巧和要求也各有不同。口译的最大特点是当场见效。它对措辞很少有时间进行推敲,甚至根本不容推敲。而且,在大多数的场合下又是不可能借助任何工具书的。译员要善于在短促的时间内准确地把握住两种语言的反复转换。
口译服务说明:
1.一般生活场合口译:导游,一般商务旅行陪同;
2.一般工作场合口译:工程现场,技术考察陪同,技术培训,展示会的交互式传译
3.正式会谈口译:正式商务、技术会谈、学术座谈、论坛等的交互式传译;
4.同声传译:正式商务、技术会谈、学术座谈、论坛等的同声传译
类型 |
英语 |
日、韩、法、德、俄 |
小语种 |
其他语种 |
| 计算单位 |
/元/人/天 |
/元/人/天 |
/元/人/天 |
/元/人/天 |
| 一般活动、展览、旅游 |
600-800 |
600-1000 |
800-1600 |
1000 |
| 技术交流、商务谈判 |
800-1200 |
900-1500 |
1200-2000 |
| 中型会议 |
1600-2500 |
1800-3000 |
2000-3000 |
| 大型国际会议 |
2500-4000 |
3000-5000 |
4000-6000 |
说明:
1.翻译工作时间为8小时/天/人;
2.加班每超过1小时,按100-150元/小时/人加收费用。
外埠出差客户负责翻译人员的交通,食宿费用;
3.特殊专业及小语种价格面议;
|